Progulki-po-reke-moskwa.ru

прогулки на теплоходе по Москве реке

Гартман, Мориц

03-10-2023

Мориц Гартман
Moritz Hartmann
Дата рождения:

13 ноября 1821(1821-11-13)

Место рождения:

Душник, Богемия

Дата смерти:

13 мая 1872(1872-05-13) (50 лет)

Место смерти:

Обердёблинг, Австрия

Род деятельности:

австрийский поэт

Произведения в Викитеке.
Мориц Гартман на Викискладе

Мо́риц Га́ртман (нем. Moritz Hartmann; 15 ноября 1821, Душник, Богемия — 13 мая 1872, Обердёблинг, Австрия) — австрийский поэт, журналист и политик; участник революции 1848 года.

Содержание

Биография

Родился в еврейской семье в Душнике, впоследствии принял христианство[1]. Учился в Праге и Вене. Вступил на литературное поприще сборником стихотворений «Чаша и меч» („Kelch und Schwert“; 1845), в котором развивал идеи свободы личности, обнаруживая блестящую фантазию и страстный темперамент.

В поэме «Рифмованная хроника попа Маурициуса» („Reimchronik des Pfaffen Mauritius“; 1849) воспевал национально-освободительную борьбу венгерского народа. После 1848 года был вынужден поселиться в Париже, откуда посылал в «Кёльнскую газету» политические корреспонденции.

Во время Крымской войны состоял корреспондентом той же «Кёльнской газеты», находясь вблизи театра военных действий. Отсюда он переехал в Константинополь, но вскоре, изгнанный оттуда, вернулся опять во Францию, а затем поселился близ Вены, где и умер.

Творчество

Помимо стихотворений и разнообразных газетных материалов, написал идиллическую поэму «Адам и Ева» („Adam und Eva“; 1851), а также поэтические рассказы и романы. Автор романов «Война в лесу» („Der Krieg um den Wald“; 1850), «Драгоценности баронессы» („Die Diamanten der Baronin“; 1868), сборников рассказов «Тени» („Schatten“; 1851), «С натуры» („Nach der Natur“; 1866). Собрание его сочинений издавались в 18731874 годах в 10 томах.

Некоторые стихи и песни Гартмана в переводах М. Л. Михайлова, А. Н. Плещеева, П. И. Вейнберга пользовались популярностью в России, среди них, в частности, баллада «Белое покрывало».

Белое покрывало

Позорной казни обречённый,
Лежит в цепях венгерский граф.
Своей отчизне угнетённой
Хотел помочь он: гордый нрав
В нём возмущался; меж рабами
Себя он чувствовал рабом —
И взят в борьбе с могучим злом,
И к петле присуждён врагами.

Едва двадцатая весна
Настала для него — и надо
Покинуть мир! Не смерть страшна:
Больному сердцу в ней отрада!
Ужасно в петле роковой
Средь людной площади качаться…
Вороны жадные слетятся,
И над опальной головой
Голодный рой их станет драться.
Но граф в тюрьме, в углу сыром,
Заснул спокойным, детским сном.

Поу́тру, грустно мать лаская,
Он говорил: «Прощай, родная!
Я у тебя дитя одно;
А мне так скоро суждено
Расстаться с жизнью молодою!
Погибнет без следа со мною
И имя честное моё.
Ах, пожалей дитя своё!
Я в вихре битв не знал боязни,
Я не дрожал в дыму, в огне;
Но завтра, при позорной казни,
Дрожать как лист придется мне».

Перевод М. Л. Михайлова (1859; отрывок)

Литература

  • Шиллер Ф. Гартман // Литературная энциклопедия в 11 томах. — М.: Издательство Ком. Акад., 1929. — Т. 2.

Примечания

  1. Электронная еврейская энциклопедия

Ссылки



Гартман, Мориц.

© 2021–2023 progulki-po-reke-moskwa.ru, Россия, Нальчик, ул. Терская 11, +7 (8662) 65-82-84