13-10-2023
Государственный гимн Республики Карелия | |
---|---|
Автор слов | Армас Мишин, Иван Костин, 1993 |
Композитор | Александр Белобородов |
Страна | Российская Федерация |
Утверждён | 6 апреля 1993 года |
|
Государственный гимн Республики Карелия — одним из главных официальных государственных символов Республики Карелия, наряду с флагом и гербом. Был утверждён конституцией Республики Карелия в 1993 году. Автор музыки — Александр Белобородов, текста на русском — Армас Мишин и Иван Костин, на финском — Армас Мишин (перевод русского текста).
Содержание |
В августе 1990 года Верховный Совет Карельской АССР принял декларацию о государственном суверенитете Карельской АССР. КАССР была переименована в Республику Карелия. В связи с этим Президиум Верховного Совета РК принял постановление об изменении символики и проведении конкурса на новый герб, флаг и гимн.
Музыку написал композитор, председатель Союз композиторов Республики Карелия, Александр Белобородов. Авторы стихов на русском языке — поэты Иван Костин и Армас Мишин. Мишин также перевёл гимн на финский язык.
6 апреля 1993 года Верховный Совет постановил одобрить государственный гимн Республики Карелия и принял законом Республики Карелия № XII-16.495 «О тексте Государственного гимна Республики Карелия»[1]. Гимн был утверждён конституцией Республики Карелия, статья 101. Он имел два официальных текста (на русском и финском языках). Утвердив гимн, народные депутаты, стоя, прослушали запись гимна в исполнении хора.
На карельский язык (был осуществлён перевод текста на ливвиковский диалект карельского языка) текст гимна республики был переведён карельским поэтом Александром Волковым[2] по просьбе Комитета по национальной политике Республики Карелия. Текст перевода был одобрен лингвистами и музыковедами и в 1998 году передан в правительство и Законодательное Собрание. Однако ответа не последовало. При этом текст гимна с нотами был роздан делегатам III съезда карелов и исполнен ими по окончании его работы.[3]
В декабре 2001 года Палата Республики Законодательного собрания Карелии II созыва отменила гимн на финском языке, внеся для этого необходимые изменения в закон «О тексте государственного гимна Республики Карелия»[4]. Это решение мотивровалось тем, что единственным официальным языком Карелии является русский. Ранее Управление юстиции вынесло заключение о том, что поскольку государственным языком в Карелии является только русский язык, то существование гимна на финском языке противоречит Конституции Республики[5].
На финском языке гимн официально исполнялся только один раз, в Музыкальном театре Карелии после того, как текст был утверждён первым составом Карельского парламента.
Край родной — Карелия!
Древняя мудрая земля.
Братских племён одна семья,
Карелия!
Звените, озера, и пой, тайга!
Родная земля, ты мне дорога.
Высоко на сопках твоих стою
И песню во славу тебе пою.
Край родной — Карелия!
Ты мне навек судьбой дана.
Здравствуй в веках, моя страна,
Карелия!
Герои былин средь лесов и гор
Живут на земле нашей до сих пор.
Лейся, песня! Кантеле, звонче пой
Во имя карельской земли святой!
Край родной — Карелия!
Рун и былин напев живой.
Вижу рассвет лучистый твой,
Карелия!
Вижу рассвет лучезарный твой,
Карелия!
Kotimaamme Karjala!
Ikivanha kaunis maa.
Veljeskansat yhteen saa
Karjala!
Nuo järvet ja vaarat ja hongikot-
ne huomisen kutsua kuunnelkoot!
Seisoin vaaran harjalla paljain päin
ja suljin syliini mitä näin.
Kotimaamme Karjala!
Ikivanha laulumaa.
Työllään etsii kunniaa
Karjala!
Ne urhot ja sankarit laulujen-
ne asuvat täällä entiselleen.
Soita, soma kantele, jatku, työ!
Soi, laulu, sydämen liekki, lyö.
Kotimaamme Karjala!
Rahvas rehti, ahkera
töin ja lauluin ikuistaa
Karjalaa!
Töin ja lauluin ylistää
Karjalaa!
Гимн Карелии.