Progulki-po-reke-moskwa.ru

прогулки на теплоходе по Москве реке

Цыганские напевы

19-10-2023

Перейти к: навигация, поиск
"Цыганские напевы"
Композитор

Пабло де Сарасате

Сочинение

op. 20

Время и место сочинения

1878 год, оркестровая версия - 1881 год

Первая публикация

1878 год, Лейпциг, издательский дом «B. Senff»

Продолжительность

7-10 минут

Инструменты

скрипка, фортепиано (оркестр)

Части

1. Moderato. 2. Lento. 3. Un poco più lento. 4. Allegro Molto Vivace

«Цыганские напевы» (в оригинале «Zigeunerweisen» или «Gypsy Airs», Op. 20) — сочинение испанского композитора Пабло де Сарасате. Опубликовано в 1878 году. Оно основано на венгерских мелодиях (в частности чардаше) и мотивах цыганской музыки. Продолжительность звучания около десяти минут. Это наиболее известное произведение Сарасате и исполняется на концертной эстраде крупнейшими музыкантами-виртуозами. Среди них: Найджел Кеннеди, Ицхак Перлман, Джошуа Белл и Анне-Софи Муттер.

Пабло Сарасате. Литография.

История создания

Сарасате, как предполагают музыковеды, задумал «Цыганские напевы» в ходе своего визита в Будапешт весной 1877 года; сочинение было опубликовано в оригинале для скрипки и фортепиано в начале 1878 года в лейпцигском издательском доме «B. Senff» (оркестровая версия появилась только в 1881 году).

В Будапеште Сарасате посетил Ференца Листа, дал несколько концертов и слышал, по его собственному признанию, популярные песни и танцы в исполнении так называемых цыганских ансамблей[1]. Как и многие его современники, Сарасате не делал различия между венгерской народной музыкой и цыганской музыкой. Это обычно объясняют это тем, что венгерская народная музыка (в частности чардаш, родившийся из танцев гайдуков, или по другой версии из танцев, исполнявшихся на вербовочных пунктах австро-венгерской армии, а также во время проводов в армию) часто исполнялась цыганскими ансамблями в самой Венгрии и в близких ей странах и регионах: Воеводина, Словакия, Словения, Хорватия, Трансильвания и Моравия. В основе четырёх частей «Цыганских напевов», возможно, лежат подлинные венгерские народные мелодии, услышанные композитором в обработке цыганского ансамбля.

Части

Произведение состоит из четырёх частей, исполняемых без перерыва.

  1. Moderato.
  2. Lento.
  3. Un poco più lento.
  4. Allegro Molto Vivace.

Любопытные факты

  • Третья часть произведения оказалась под подозрением в плагиате.
Ноты двух произведений: вверху — Szentirmay «Csak egy szép lány van a világon»; внизу — Сарасате, третья часть «Цыганских напевов»

Произошло это через несколько лет после публикации «Цыганских напевов». Автор мелодии, малоизвестный сейчас венгерский композитор Elémer Szentirmay (это артистический псевдоним музыканта János Németh) не хотел никакой компенсации за «плагиат» и, вероятно, был доволен, что его сочинение получило известность в составе «Цыганских напевов», но, возможно, в письме, адресованном Сарасате (оно не сохранилось и об этом можно сделать вывод из сохранившегося ответного письма, направленного автору по инициативе Сарасате), намекнул, что он хотел бы быть упомянутым в качестве автора этой мелодии, или открыто требовал этого[2]. Сохранилось письмо с извинениями, которое по просьбе Сарасате (сам композитор не знал немецкого языка) написал его концертмейстер и секретарь, немецкий пианист Отто Гольдшмидт. Краткое содержание письма: Гольдшмидт от имени Сарасате поздравляет венгерского композитора с выдающимся сочинением и сообщает, что тот его использовал без указания авторства только потому, что слышал эту мелодию от цыган и ему сообщили, что это популярная народная мелодия.

В письме речь идёт о песне «Csak egy szép lány van a világon», которую Elémer Szentirmay написал в 1873 году. Существует версия, что на самом деле Сарасате не услышал эту песню от цыган, а, в присутствии Ференца Листа выразив желание познакомиться с образцами цыганской музыки, он, спустя время, получил сборник нотных текстов от Ilonka von Ravasz (ученицы Листа и племянницы Elémer Szentirmay), где среди прочих песен была и «Csak egy szép lány van a világon». В этом случае он должен был знать об авторском характере данного произведения[2].

При новой публикации в 1884 году в начале третьей части было добавлено упоминание о том, что мелодия «Csak egy szép lány van a világon», принадлежащая Elémer Szentirmay, используется с любезного разрешения этого композитора.

  • В единственной записи самим Сарасате «Цыганских напевов» (1904 год), сохранившейся до нашего времени, он исполняет только первую, вторую и четвертую части. Третья часть произведения отсутствует по неизвестной причине.

Примечания

  1. Caycedo H., Andrés. Sarasate y su tiempo. Secretaría de Cultura, Gobierno de Carabobo. Valencia (Venezuela), 1992.
  2. ↑ Jost Peter. Filched Melodies — Sarasate’s 'Zigeunerweisen' (Gypsy Airs) under suspicion of plagiarism

Литература

  • Jost Peter. Filched Melodies — Sarasate’s 'Zigeunerweisen' (Gypsy Airs) under suspicion of plagiarism
  • Caycedo H., Andrés. Sarasate y su tiempo. Secretaría de Cultura, Gobierno de Carabobo. Valencia (Venezuela), 1992.
  • Iberni G., Luis. Pablo Sarasate. Instituto Complutense de Ciencias Musicales. Madrid, 1994.
  • Perez Ollo, Fernando. Sarasate. Fondo de Publicaciones del Gobierno de Navarra. Pamplona, 1980.
  • Platon Meilan, Custodia. Pablo Sarasate (1844—1908). Eunsa, Ediciones Universidad de Navarra, S.A. Barañáin, 2000.

Ссылки

  • Пабло Сарасате исполняет «Цыганские напевы» (запись 1904 года, YouTube)
  • Джошуа Белл исполняет «Цыганские напевы» Пабло Сарасате (запись 2012 года, YouTube)

Цыганские напевы.

© 2021–2023 progulki-po-reke-moskwa.ru, Россия, Нальчик, ул. Терская 11, +7 (8662) 65-82-84